Ayfa Hurin Ien, a student from English Studies Program, is currently participating in a Lithuanian Language and Culture Winter Course. This is a month-long program designed for international students to learn Lithuanian at various level while also exploring Lithuania’s cultural and historical aspects. The program includes language classes, cultural lectures, interactive workshops, excursions, and practical language use in real-life settings. It is hosted by Vytautas Magnus University in Vilnius, Lithuania, and attended by participants from various countries.
SDG 17 – Partnerships for the Goals
From November 20–22, 2024, Florinesya Zahwa Raihania, a student from the English Department, participated in the prestigious ASEAN Youth Conference (AYC). Since its inception in 2018, the AYC has served as a flagship program of the ASEAN Youth Organization (AYO), empowering youth voices in regional dialogues. AYO’s vision centers on fostering positive change and promoting inclusive development across ASEAN. This year’s theme, “Enhancing Connectivity and Resilience for Our Shared Future,” underscores the importance of collaboration and adaptability in a rapidly changing world.
As American universities increasingly prioritize Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM) fields, humanities and language programs, especially those focusing on less commonly taught languages, face a significant funding decline. This trend poses a serious threat to the continued existence of Southeast Asian language instruction in U.S. institutions. In this challenging landscape, the question arises: how can these programs not only survive but thrive?
SGDs 4: Quality Education | SGDs 4: Literacy skill | SGDs 17: Global partnership | SGDs 17: Partnerships for the Goals
SGDs 4: Quality Education| SGDs 16: Peace, Justice, and Strong Institutions
Waking up in a room with a view of yellowing and reddening trees would have been my wildest dream until a year ago. Every new thing that I have experienced from last year’s September until December is the result of sleepless nights and staring at my laptop for four months. IISMA truly gave me the chance to taste my childhood wish, and I could never be more grateful than I am today. As this is one of my biggest milestones, I cherish every second that I spend in Dublin, Ireland, and make sure to engrave all passing moments in my mind–probably in my phone’s gallery as well. I am Konan, and here is a glimpse of my life as an IISMA awardee in University College Dublin.
Interested to expand your knowledge about culture? We are pleased to offer English Department students to be a part of “Cross Cultural Exchange Program” with National University Of Singapore. The best six students will be selected to join the program. Enroll now!
On Thursday, 29th of February 2024, English Department UGM accepted a visit from the representative of Oberlin Shansi, Mr. Gavin Tritt, to discuss new collaboration programs between two universities that have undergone seventy-years of partnership. One of the programs discussed is Oberlin Shansi’s Visiting Scholar Program, once participated in by Mr. Adi Sutrisno, the Head of the English Department. The Oberlin Shansi’s Visiting Scholar Program is a fully funded program by Oberlin Shansi which allows the English Department lecturers to improve their scholarly growth.

RWS Indonesian translation team is planning to conduct an online presentation with the topic about translation and localization industry & its career as well as promoting its internship program.
This Program is belonging to English Department student batch 2022 and 2021.
Please find the overview of information below
=&0=&
=&1=&
- To educate and share direct experience which is related to translation and localization industry.
- To promote an internship opportunity.
=&2=& Students who are interested in translation and localization industry and its career. It can be students in English major, or students who are studying in translation & relevant subjects.
=&3=& Related to translation and localization industry & its career as well as internship program.
=&4=&1.5 – 2 hours
=&5=& Online (via Microsoft Team)
=&6=& Register via QR and/or link (RWS will provide information to you for promoting to your students after we finalized the date and time of presentation).
=&7=&
- Language office’s ling manager for Indonesian language projects. (Present by Indonesian language)
- Translator for Indonesian language projects. (Present by Indonesian language).
- Principal talent manager for Taiwan office (Present by English language)
=&8=&
=&9=&
=&10=&English – Indonesian translation intern
=&11=&To bridge the gap between university education and the professional localization industry through developing and applying a designated program according to local requirements, which complements and enhances current local education, prepare students for a career in the industry.
=&12=&1 July 2024 – 30 December 2024
=&13=&Monday – Friday: 08:00 – 17:00 GMT+7
=&14=&Paid Internship
=&15=&Anywhere you can access internet
=&16=&
- Being able to fully attend internship program based on the above information.
- Having laptop or computer which is a key device that you need to use during internship program.
=&17=&
- Key CAT Tools
- Closely working with professional translator
- Working for global well-known clients
- Certificate of internship
=&18=& Interns with excellent performance will be converted to be a freelance translator.
=&19=& The information will be provided in the presentation.
———————————————————————————————————————————————————————–
IF YOU ARE INTERESTED IN JOINING THE PROGRAM, PLEASE FILL THE LINK BELOW
https://bit.ly/InternshipRWS2024
Do not hesitate to contact +447460070516 (Adiba) if you need more information!